Куда катится школьное образование!
Сын пошёл в этом году в первый класс, уже проучился две четверти, так что я могу немного судить о качестве обучения. Основные предметы — математика, русский язык, чтение — без особых претензий. Ну разве что по русскому языку — ребёнок до последнего неправильно понимал главные члены предложения (подлежащее и сказуемое) — такое ощущение, что им просто не объяснили толком. Впрочем, нужно учесть и тот момент, что почти весь учебный процесс проходит мимо меня — фактически, я делаю уроки с сыном только в выходные дни, когда забираю сына у бывшей жены.
Однако, процесс изучения английского и кыргызского языков вызывает у меня полное недоумение.
Английский язык изучается по книгам, предназначенным для курсов продолжающих — сразу диалоги, никакого алфавита, звуков и слов. Через полгода учёбы мой сын до сих пор читает «th» как «тх» и «sh» как «сх», например, «тхиз» (this) и «схе» (she).
Примерно то же самое и по кыргызскому языку — учебник явно для кыргызской школы — учить слова, читать тексты, при этом никакого алфавита, звуков и грамматики, типа, взял учебник и сразу зашпрехал кыргызча.
Ну ладно, кыргызский, по которому нет устоявшихся методик и учебников, но как можно было испохабить изучение инглиша, которому учат со стародавних времён и по которому есть учебники и пособия! Как можно учить язык сразу с диалогов, в которых человек не понимает ни единого слова? Как же буквы, звуки, алфавит, грамматика?
Короче, полный шандец.
Другой пример — как я пытался учить кыргызский при обучении в КРАО заочно. Я честно учил грамматику, правила, склонения и прочую шнягу. Но зачёт не сдал, т.к. надо было выучить гимн КР на титульном языке, а я был упёрт… принципиальным и зубрить гимн, в котором не понимал в нём ни одного слова, отказался )
Но преподавание кыргызского языка — это уже совсем другая история )
Однако, процесс изучения английского и кыргызского языков вызывает у меня полное недоумение.
Английский язык изучается по книгам, предназначенным для курсов продолжающих — сразу диалоги, никакого алфавита, звуков и слов. Через полгода учёбы мой сын до сих пор читает «th» как «тх» и «sh» как «сх», например, «тхиз» (this) и «схе» (she).
Примерно то же самое и по кыргызскому языку — учебник явно для кыргызской школы — учить слова, читать тексты, при этом никакого алфавита, звуков и грамматики, типа, взял учебник и сразу зашпрехал кыргызча.
Ну ладно, кыргызский, по которому нет устоявшихся методик и учебников, но как можно было испохабить изучение инглиша, которому учат со стародавних времён и по которому есть учебники и пособия! Как можно учить язык сразу с диалогов, в которых человек не понимает ни единого слова? Как же буквы, звуки, алфавит, грамматика?
Короче, полный шандец.
Другой пример — как я пытался учить кыргызский при обучении в КРАО заочно. Я честно учил грамматику, правила, склонения и прочую шнягу. Но зачёт не сдал, т.к. надо было выучить гимн КР на титульном языке, а я был упёрт… принципиальным и зубрить гимн, в котором не понимал в нём ни одного слова, отказался )
Но преподавание кыргызского языка — это уже совсем другая история )
3 комментария
Не понимаю…